Понедельник, 5 Декабря 2016 г.
Видео «БелГазеты»
Опрос онлайн
Что означают атаки российских СМИ на Беларусь?
это эксцесс исполнителя
после информобработки Украины настала очередь РБ
это заказ Кремля
атака СМИ - вымысел оппозиции
РБ надо прекратить поставки санкционных продуктов в РФ
РБ надо принять условия РФ в нефтегазовой сфере
№40 (508) 10 октября 2005 г. Личный вкус

ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА

10.10.2005
Лана ЛАММЕР

№ 40 [508] от 10.10.05 - Живешь себе спокойно, пока в один прекрасный день не постучится к тебе в аську какой-нибудь «умный, молодой и красивый турок» и не напишет слово странное - иностранное. И пока будешь вспоминать алфавит, терзать страницы в поисках перевода или пытаться менять кодировку, закончится трафик, наступит зима, а уникальный турок уйдет в оффлайн.

Чтобы подобного не произошло, необязательно быть полиглотом - достаточно просто довести до автоматизма нехитрую манипуляцию «Ctrl+C»-«Ctrl+V». Остальное решат строка ввода и волшебный клик мышкой по кнопке «Перевести». Надо только знать места.

Подробнее. Конвейерные технологии перевода (онлайн-переводчики) - универсальный сервис для пользователей неродного языка. http:www.translate.ru выпущен под девизом «Попробуй, прежде чем купить!» и позволял ознакомиться с технологией машинного перевода перед покупкой коробочной версии переводчика «ПРОМТ». За шесть с лишним лет сайт вырос до размеров одного из крупнейших в мире порталов онлайнового перевода в семнадцати языковых направлениях для семи европейских языков.

Возможности. Проверка орфографии исходного текста перед переводом (в помощь тем, для кого язык - исключительно мышечный орган); перевод текстового контента web-страниц, включая гиперссылки и подписи к картинкам с сохранением исходного форматирования (для русскоязычных любителей домена .com); создание, перевод и отправка e-mail’ов на русском, английском, немецком, французском, испанском, португальском и итальянском языках в режиме реального времени (для любителей и профессионалов электронного эпистолярного жанра); WAP-переводчик с английского языка на русский и обратно (для пользователей мобильных телефонов стандарта GSM); версия для Pocket PC, а также доступ к специализированным словарям и перевод текстов большого размера (для зарегистрированных пользователей).

В качестве бонуса - онлайн-версия словаря PROMT VER-Dict 2.0, который содержит перевод слов и словосочетаний из всех словарных баз компании «ПРОМТ» для английского, немецкого, французского, испанского, итальянского и русского языков.

http://www.multitran.ru - лингвистическая система для переводчиков с русского, английского, немецкого, французского, итальянского, испанского, нидерландского, латышского, эстонского и японского языков. Содержит более 5 млн. терминов и предоставляет возможности алфавитного, морфологического и фразового поиска. Удобный интерфейс, сленговые варианты, специализированная лексика. Популярен у преподавателей иняза.

http://www.lingvo.ru/lingvo/Translate.asp - интернет-версия электронного словаря ABBYY Lingvo 10. Только точный и достоверный перевод слов с английского, немецкого, французского, итальянского и испанского языков на русский и обратно. Словарные статьи содержат транскрипцию (для английского языка), все варианты перевода, примеры использования и устойчивые словосочетания. Online-версия включает лучшие издания общелексических словарей, а также тематические словари, которые помогут подобрать адекватный перевод даже для специализированных терминов.

Преимущества. Автоматическое определение направления перевода в пределах установленной языковой пары; выбор словарей для сокращения времени поиска перевода и количества переводов, не соответствующих нужной тематике; полнотекстовый поиск, предоставляющий доступ к ценной информации, «спрятанной» внутри словарных статей (так можно найти разные переводы устойчивых словосочетаний или варианты использования слов в различном контексте).

http://babel.altavista.com/translate.dyn - ресурс для ленивых полиглотов с временной амнезией. Китайский упрощенный и традиционный, немецкий, французский, голландский, греческий, корейский, японский, португальский. Правда, в пределах 150 символов и без русского.

Плюс. http://www.anplex.ru/index.htm - QDictionary - «перевод подсказкой». Не надо ничего выделять, копировать и вставлять в другое окно: полное взаимопонимание с заморским текстовым интернет-контентом достигается путем простого наведения на него курсора мыши. Словарная база словаря содержит более 50 тыс. слов и выражений, легко дополняется и редактируется. QDictionary не требует инсталляции - достаточно скачать и распаковать архив. Необходимое условие для корректной работы - Internet Explorer версии 5.0 или выше.

…И язык доведет не только до Киева.
Добавить комментарий
Проверочный код