Видео «БелГазеты»
Опрос онлайн
«Нет в Беларуси того человека, который не знает о вас как о председателе великой страны» - сообщил Александр Лукашенко председателю КНР. А насколько хорошо вы знаете Си Цзиньпина?
давно на короткой ноге с товарищем Си
лично не знаком, но есть общие знакомые
пересекались пару раз на тусовках
тщательно отслеживаю каждый шаг товарища Си
не помню, кто это, но раз президент говорит, наверное, мы знакомы
№34 (502) 29 августа 2005 г. Визави

НАЦИОНАЛЬНОЕ ЧТИВО... с вешалкой и стаканом

29.08.2005
Виктор МАРТИНОВИЧ, Кирилл НЕЖДАНСКИЙ

«Белорусы будут читать только отечественную литературу», - огорошила читателей на минувшей неделе «Комсомольская правда» в Белоруссии». И очень правильно сделала, огорошив: постановление Совмина, запретившее тратить бюджетные средства на покупку изданных за пределами нашей страны книг, по сообщению газеты, имеет гриф «Для служебного пользования», а «книги там попали в перечень между вешалками и стаканами». Если бы не газета, общественность вряд ли узнала бы о выпавшем на ее долю счастье.

Очевидно, что наиболее болезненно нововведение скажется на бюджетных организациях, в т.ч. библиотеках. Управление учреждений культуры Минкульта уже просит Минфин и Минэкономики отменить злосчастный запрет и уберечь страну от информационной изоляции. Но, может быть, Совмин прав в своем радении о белорусском читателе? Может, откроет белорус изданную в Беларуси книгу, закурит белорусскую сигарету и под белорусскую музыку из радиоприемника просветленным взглядом окинет свой цветущий край, делая его еще более цветущим? Какую книгу вообще считать белорусской? Готова ли страна к интеллектуальной самоизоляции во имя разгрузки складов отечественных издательств? На эти вопросы корреспондентам «Белорусской газеты» попытались ответить видный общественный деятель, глава ТБМ Олег ТРУСОВ и книгоиздатель, книготорговец, директор издательства «Новое знание» Дмитрий БЕРЕЗОВИН.

Олег ТРУСОВ: «Я ПОДДЕРЖИВАЮ ЭТУ ИДЕЮ»

- Как вы относитесь к постановлению Совмина, запрещающему тратить бюджетные деньги на закупку небелорусских книг?


- Я за то, чтобы до каждой библиотеки была доведена квота - сумма денег, на которую она должна покупать именно белорусскоязычные литературу и газеты. А на остальные деньги она может покупать какую угодно литературу - любых стран и на любых языках. Так делается во всем мире.

Возьмем, например, Казахстан. Там везде должно быть минимум 50% казахского. Что бы это ни было: книги, телевидение… Каждому ТВ-каналу, например, поставлено условие: 50% вещания должно вестись на казахском. Языковая политика Назарбаева мне очень нравится. У нас должно быть так же. Какая-то сумма денег, отпущенных библиотекам, должна идти на поддержку белорусскоязычных изданий и газет, остальное - на мировые издания. Почему бы, например, не выписать газету на французском языке? Или не приобрести книжку на немецком? Весь цивилизованный мир поддерживает свое, но не забывает и о достижениях мировой цивилизации.

Если, например, российские издательства издают чудесные альбомы по истории искусства, почему бы их не купить? Российские историки тоже в последнее время выпускают интересные книги. Теперь у них уже нет стопроцентного имперского подхода, в каждом большом городе своя историческая школа, и то, что пишут в Красноярске, отличается от того, что пишут в Москве.

Я за то, чтобы был какой-то минимум для поддержки национальной, белорусской культуры. Но эта культура должна быть именно белорусскоязычной. Иначе как понять, что та или иная книжка - белорусская? Ведь здесь очень многие российские издательства печатают свою литературу. Что отличает такую литературу от русскоязычной продукции белорусских издательств?

- Каким должен быть минимум, отпускаемый на белорусскоязычные книги?

- Учитывая ситуацию, в которой оказались белорусскоязычные книги и газеты, я предложил бы 50%. Если бы ситуация была лучше, может, было бы достаточно 30%. Но в нашем случае должна быть золотая середина - 50 на 50. Никому не будет обидно, учитывая, что у нас два государственных языка.

Решать, как распоряжаться остальными 50% должна сама библиотека. Тут навязывать бессмысленно. Например, библиотеки Гродненщины непременно должны закупать польскоязычную литературу. Библиотеки Гомельщины - украиноязычную. И так далее. Конечно, русский язык будет превалировать.

- Мы видим, как коряво была реализовала затея с 75% белорусской музыки…

- Реализовали эту идею действительно коряво. Но куда смотрели директора FM-станций? Знаете, какую станцию я теперь слушаю постоянно? «Авторадио»! Потому что у них уникальное наполнение эфира! Они столько пустили наших, белорусских групп! Там есть все - от «Крамбамбулi» до Лявона Вольского! Даже молодежный рок на белорусском языке есть! Очень умный руководитель у «Авторадио»! Любая станция могла бы, пользуясь случаем, пропагандировать белорусское. Хватает же у нас групп хороших. Но не делают этого почему-то…

А что касается «корявости» исполнения, то у нас ведь по-другому не могут. Хотели как лучше, получилось как всегда. Но 14 лет независимости не прошли зря. Теперь шаги в сторону белорусского совершают даже те, кто еще пять лет все белорусское на дух не переносил.

- Директор централизованной системы детских библиотек Минска Лина Сачко в интервью «Комсомольской правде» в Белоруссии» заявила: «Детской книги на белорусском просто нет. Нет литературы для малышей, нет энциклопедий, научно-популярной книги для школьников, нет художественной литературы»

- Во-первых, это не совсем так. Пусть она пойдет в «Кнiгарню пiсьменнiка» и увидит, что там есть и чего нет. Совсем недавно издательство «Технология» издало чудесную книжку для детей. Была презентация, все о ней написали. Другое дело, что детской литературы на белорусском действительно недостаточно. Но если есть деньги из республиканского бюджета, так вложите их в белорусское! Тогда и появятся книжки. Ведь если нет денег, то откуда же взяться книгам? Кто их будет печатать? Для кого?

Но нельзя говорить, что белорусско-язычных книг нет совсем. Есть они! Есть художественная литература. Я вчера был в «Кнiгарне пiсьменнiка». Она завалена книгами школьной библиотеки на белорусском языке. И Короткевича к юбилею переиздали, и Брыля. Все есть! Вот вы сами зайдите и посмотрите!

- Вы не сказали ничего об учебных пособиях. Действительно ли хватает учебной литературы на белорусском?

- Нет, ее не хватает. Но она есть. Конечно, белорусскоязычных пособий значительно меньше, чем русскоязычных. Но когда библиотеки получат деньги на белорусские книги, когда увеличится спрос, увеличится и число наших учебных пособий.

Белорусские издательства будут обречены на разорение до тех пор, пока библиотеки закупают российские книги, за которые переплачивают. Поэтому я поддерживаю эту идею. Другое дело, что Совмин имеет в виду под словосочетанием «белорусская литература». Я, например, считаю, что белорусской может считаться лишь белорусскоязычная литература.

- Вы полагаете, что инициатива Сов-мина даже в ее нынешнем виде стимулирует национальное книгоиздание?

- Я в этом не сомневаюсь. Защитой своего языка, своей культуры занимается любое правительство любой нормальной страны. Особенно когда есть проблемы.

В свое время, когда началась белорусизация, было принято решение о 30-процентной доплате тем преподавателям вузов, которые читают лекции по-белорусски. И очень много людей перешло на этот язык. Уже давно доплаты ликвидировали, но преподавание на белорусском продолжается. Даже в БГУ есть преподаватели, которые ведут занятия на белорусском языке.

Так что меры правильные. Другое дело, как эту инициативу реализовать. Но это уже зависит от интеллекта директоров библиотек. И если вместо поддержания инициативы они начинают ее осуждать, значит, они просто не на своем месте! Пусть зайдут в книжные магазины, пусть посмотрят, сколько там белорусской литературы!

- В своей позиции вы исходите из соображений языка как основной составляющей культуры. Но ведь есть и другие составляющие…

- Правильно. Поэтому я и выступаю лишь за 50% белорусскоязычной литературы. Остальные 50% пойдут на прочие составляющие.

СПРАВКА «БГ». Олег Трусов родился в 1954г. в Мстиславле Могилевской области. Окончил истфак БГУ (1976). Кандидат исторических наук (1981). Работал в Белорусском реставрационно-проектном институте (1976-91), зампредом Комиссии по образованию, культуре и сохранению исторического наследия Верховного Совета РБ (1991-95). Заместитель, председатель (с апреля 1999г.) Общества белорусского языка имени Франциска Скорины. Член БСДГ (с 1991г.), заместитель (1991), затем председатель (1992-95) Центральной Рады БСДГ. Женат, имеет дочь.

Дмитрий БЕРЕЗОВИН: «ДАЖЕ РОССИЯ НЕ ПОКРЫВАЕТ ВСЕХ СВОИХ ПОТРЕБНОСТЕЙ В НОВЫХ КНИГАХ»

- Насколько белорусские авторы, издательства, полиграфические предприятия в состоянии удовлетворить потребности страны в книгах?


- Я думаю, полиграфические мощности могут обеспечить страну всем, причем с переизбытком: отечественные типографии примерно на 70% загружены российскими заказами. А вот издательств у нас немного, все они более или менее специализированы и не смогут справиться с мощным и разнообразным потоком литературы. Но помимо готовности издательства печатать что-либо должны существовать авторы, способные эти книги писать, а они - на вес золота. Современное общество нуждается в знаниях по множеству узкоспециальных вопросов. В каждой стране мира традиционно сильны одни научные школы и отрасли знаний и менее развиты другие.

Занимаясь специализированной, деловой и учебной литературой, могу сказать: даже Россия не покрывает всех своих потребностей в новых книгах. Естественно, Беларуси сделать это еще сложнее. Поэтому использование российской литературы неизбежно. Кроме того, существует переводная литература с западноевропейских языков. Приобретение прав на серьезные (а не популярные) зарубежные издания по карману главным образом российским издательствам, хотя у нас тоже есть опыт подобной работы.

- Кто в книгоиздании выступает в роли «отечественного товаропроизводителя»? Что такое вообще «белорусская книга»?

- Как только мы переходим от художественной литературы, белорусской истории или культурологи в сферу других наук или искусства, белорусской книгой можно назвать любую книгу, изданную здесь. Скажем, по техническим дисциплинам практически все учебники восходят или к программам времен СССР, или к западным. То же самое с отраслями гуманитарного знания, непосредственно не связанными с языком и историей нашей страны. Белорусский автор, пишущий белорусский учебник, сегодня опирается главным образом на российские аналоги. Да и сам учебник или пособие - жанры компилятивные или реферативные.

- Ну хотя бы 50% книг на белорусском языке или на местном материале - достижимые цифры?

- Вряд ли. Опять-таки я выношу за скобки такие дисциплины, как белорусский язык и литература, история Беларуси и т.п. Если взять, допустим, юриспруденцию, то, несмотря на различия в законодательстве России и Беларуси, в ряде случаев наши вузы используют российские учебники.

- Отсутствие литературы препятствует аттестации и аккредитации вуза. В какой степени отечественные издательства покрывают спектр преподаваемых сегодня дисциплин?

- Боюсь ошибиться в цифрах, но в наших вузах сегодня преподается около 3 тыс. дисциплин на 360 специальностях. По моей субъективной оценке, сегодня белорусские издательства не закрывают и 25%. Да, может быть, ряд базовых курсов обеспечен отечественными пособиями, но в весьма скромных пределах. О спецкурсах и говорить нечего.

После того как по всем предметам были изданы отечественные учебники, в средней школе зазвучали жалобы и сетования, что зачастую они хуже российских или старых советских. Наши вузы, большинство из которых статус университетов или академий обрело недавно, не в состоянии обеспечить страну готовыми научными школами по всем отраслям знаний. Ни в одной стране мира нет полностью самодостаточной науки.

- А как с художественной литературой?

- Большинство коммерческой, развлекательной литературы выпускается на русском, и это непреложный факт. Художественная литература, классическая и современная, издается сравнительно небольшими тиражами. С бестселлерами ситуацию регулируют спрос и предложение: скажем, Пауло Коэльо издается украинским издательством «София» в русском переводе. Никто не возражает: ни русские, ни украинцы, ни бразильцы, ни белорусы. Права покупаются на издание книги на определенном языке, а не на какой-то территории.

Любовь к белорусской литературе или белорусскому книгоиздателю должна воспитываться не за счет кого-то или чего-то. Я думаю, речь может идти о специальной издательской программе для книг на белорусском языке, финансируемой государством. В противном случае из-за малого тиража эти книги принесут лишь убыток.

- Разделяете ли вы опасения насчет постановления Совмина, высказываемые библиотекарями?

- Отчасти да: у нас сегодня нет мощных издательств, специализирующихся на детской и художественной литературе, по целому ряду областей знания в сфере литературы учебной и научной. За месяц-два создать такие структуры невозможно.

Скорее всего, когда принималось постановление, никто не задумывался над спецификой книги и ее отличием от других товаров. Двух одинаковых книг не бывает, книги - не взаимозаменяемые продукты. Специалист должен иметь доступ ко всем возможным книгам по своей дисциплине на всех возможных языках, включая европейские. Без этого он не станет полноценным специалистом.

- Ваш прогноз касательно исполнения постановления в части книг?

- Современное общество - информационное общество. Данное постановление стимулирует информационную изоляцию Беларуси, кстати, объективно ослабляя государство. Думаю, нормы рано или поздно будут пересмотрены. Библиотеки и сегодня закупают российскую литературу, просто это сопряжено с бумаготворчеством (обоснованием закупок и т.п.), увеличивающим издержки. Несмотря на тягу к самообеспечению, Минобразования наверняка понимает, что высшее образование все-таки отличается от среднего, поэтому вынуждено будет делать систематические исключения из правил постановления.

- Как белорусский книгоиздатель вы чувствуете господдержку?

- Есть книгоиздание государственное и коммерческое. Последнее почему-то не поощряется, на него накладывается целый ряд ограничений. За границей, кстати, госиздательств нет, потому что массовое книгоиздание - коммерческий процесс, успешный лишь тогда, когда он позволяет зарабатывать деньги. Мы живем за счет рынка России и СНГ. Если оставить в качестве поля деятельности лишь Беларусь, многие направления книгоиздания просто отомрут, и спустя годы государству придется возрождать их за свой счет.

СПРАВКА «БГ». Дмитрий Березовин родился в 1962г. в Минске. Окончил физфак (1983) и аспирантуру БГУ (1987), работал в системе Белгосуниверситета. В 1996г. начал заниматься книготорговлей. В 1998г. организовал издательство «Новое знание», специализирующееся на издании учебной, деловой и научной литературы.
Добавить комментарий
Проверочный код