Видео «БелГазеты»
Опрос онлайн
Что означают атаки российских СМИ на Беларусь?
это эксцесс исполнителя
после информобработки Украины настала очередь РБ
это заказ Кремля
атака СМИ - вымысел оппозиции
РБ надо прекратить поставки санкционных продуктов в РФ
РБ надо принять условия РФ в нефтегазовой сфере
№34 (502) 29 августа 2005 г. Визави

НАЦИОНАЛЬНОЕ ЧТИВО... с вешалкой и стаканом

29.08.2005
Виктор МАРТИНОВИЧ, Кирилл НЕЖДАНСКИЙ

«Белорусы будут читать только отечественную литературу», - огорошила читателей на минувшей неделе «Комсомольская правда» в Белоруссии». И очень правильно сделала, огорошив: постановление Совмина, запретившее тратить бюджетные средства на покупку изданных за пределами нашей страны книг, по сообщению газеты, имеет гриф «Для служебного пользования», а «книги там попали в перечень между вешалками и стаканами». Если бы не газета, общественность вряд ли узнала бы о выпавшем на ее долю счастье.

Очевидно, что наиболее болезненно нововведение скажется на бюджетных организациях, в т.ч. библиотеках. Управление учреждений культуры Минкульта уже просит Минфин и Минэкономики отменить злосчастный запрет и уберечь страну от информационной изоляции. Но, может быть, Совмин прав в своем радении о белорусском читателе? Может, откроет белорус изданную в Беларуси книгу, закурит белорусскую сигарету и под белорусскую музыку из радиоприемника просветленным взглядом окинет свой цветущий край, делая его еще более цветущим? Какую книгу вообще считать белорусской? Готова ли страна к интеллектуальной самоизоляции во имя разгрузки складов отечественных издательств? На эти вопросы корреспондентам «Белорусской газеты» попытались ответить видный общественный деятель, глава ТБМ Олег ТРУСОВ и книгоиздатель, книготорговец, директор издательства «Новое знание» Дмитрий БЕРЕЗОВИН.

Олег ТРУСОВ: «Я ПОДДЕРЖИВАЮ ЭТУ ИДЕЮ»

- Как вы относитесь к постановлению Совмина, запрещающему тратить бюджетные деньги на закупку небелорусских книг?


- Я за то, чтобы до каждой библиотеки была доведена квота - сумма денег, на которую она должна покупать именно белорусскоязычные литературу и газеты. А на остальные деньги она может покупать какую угодно литературу - любых стран и на любых языках. Так делается во всем мире.

Возьмем, например, Казахстан. Там везде должно быть минимум 50% казахского. Что бы это ни было: книги, телевидение… Каждому ТВ-каналу, например, поставлено условие: 50% вещания должно вестись на казахском. Языковая политика Назарбаева мне очень нравится. У нас должно быть так же. Какая-то сумма денег, отпущенных библиотекам, должна идти на поддержку белорусскоязычных изданий и газет, остальное - на мировые издания. Почему бы, например, не выписать газету на французском языке? Или не приобрести книжку на немецком? Весь цивилизованный мир поддерживает свое, но не забывает и о достижениях мировой цивилизации.

Если, например, российские издательства издают чудесные альбомы по истории искусства, почему бы их не купить? Российские историки тоже в последнее время выпускают интересные книги. Теперь у них уже нет стопроцентного имперского подхода, в каждом большом городе своя историческая школа, и то, что пишут в Красноярске, отличается от того, что пишут в Москве.

Я за то, чтобы был какой-то минимум для поддержки национальной, белорусской культуры. Но эта культура должна быть именно белорусскоязычной. Иначе как понять, что та или иная книжка - белорусская? Ведь здесь очень многие российские издательства печатают свою литературу. Что отличает такую литературу от русскоязычной продукции белорусских издательств?

- Каким должен быть минимум, отпускаемый на белорусскоязычные книги?

- Учитывая ситуацию, в которой оказались белорусскоязычные книги и газеты, я предложил бы 50%. Если бы ситуация была лучше, может, было бы достаточно 30%. Но в нашем случае должна быть золотая середина - 50 на 50. Никому не будет обидно, учитывая, что у нас два государственных языка.

Решать, как распоряжаться остальными 50% должна сама библиотека. Тут навязывать бессмысленно. Например, библиотеки Гродненщины непременно должны закупать польскоязычную литературу. Библиотеки Гомельщины - украиноязычную. И так далее. Конечно, русский язык будет превалировать.

- Мы видим, как коряво была реализовала затея с 75% белорусской музыки…

- Реализовали эту идею действительно коряво. Но куда смотрели директора FM-станций? Знаете, какую станцию я теперь слушаю постоянно? «Авторадио»! Потому что у них уникальное наполнение эфира! Они столько пустили наших, белорусских групп! Там есть все - от «Крамбамбулi» до Лявона Вольского! Даже молодежный рок на белорусском языке есть! Очень умный руководитель у «Авторадио»! Любая станция могла бы, пользуясь случаем, пропагандировать белорусское. Хватает же у нас групп хороших. Но не делают этого почему-то…

А что касается «корявости» исполнения, то у нас ведь по-другому не могут. Хотели как лучше, получилось как всегда. Но 14 лет независимости не прошли зря. Теперь шаги в сторону белорусского совершают даже те, кто еще пять лет все белорусское на дух не переносил.

- Директор централизованной системы детских библиотек Минска Лина Сачко в интервью «Комсомольской правде» в Белоруссии» заявила: «Детской книги на белорусском просто нет. Нет литературы для малышей, нет энциклопедий, научно-популярной книги для школьников, нет художественной литературы»

- Во-первых, это не совсем так. Пусть она пойдет в «Кнiгарню пiсьменнiка» и увидит, что там есть и чего нет. Совсем недавно издательство «Технология» издало чудесную книжку для детей. Была презентация, все о ней написали. Другое дело, что детской литературы на белорусском действительно недостаточно. Но если есть деньги из республиканского бюджета, так вложите их в белорусское! Тогда и появятся книжки. Ведь если нет денег, то откуда же взяться книгам? Кто их будет печатать? Для кого?

Но нельзя говорить, что белорусско-язычных книг нет совсем. Есть они! Есть художественная литература. Я вчера был в «Кнiгарне пiсьменнiка». Она завалена книгами школьной библиотеки на белорусском языке. И Короткевича к юбилею переиздали, и Брыля. Все есть! Вот вы сами зайдите и посмотрите!

- Вы не сказали ничего об учебных пособиях. Действительно ли хватает учебной литературы на белорусском?

- Нет, ее не хватает. Но она есть. Конечно, белорусскоязычных пособий значительно меньше, чем русскоязычных. Но когда библиотеки получат деньги на белорусские книги, когда увеличится спрос, увеличится и число наших учебных пособий.

Белорусские издательства будут обречены на разорение до тех пор, пока библиотеки закупают российские книги, за которые переплачивают. Поэтому я поддерживаю эту идею. Другое дело, что Совмин имеет в виду под словосочетанием «белорусская литература». Я, например, считаю, что белорусской может считаться лишь белорусскоязычная литература.

- Вы полагаете, что инициатива Сов-мина даже в ее нынешнем виде стимулирует национальное книгоиздание?

- Я в этом не сомневаюсь. Защитой своего языка, своей культуры занимается любое правительство любой нормальной страны. Особенно когда есть проблемы.

В свое время, когда началась белорусизация, было принято решение о 30-процентной доплате тем преподавателям вузов, которые читают лекции по-белорусски. И очень много людей перешло на этот язык. Уже давно доплаты ликвидировали, но преподавание на белорусском продолжается. Даже в БГУ есть преподаватели, которые ведут занятия на белорусском языке.

Так что меры правильные. Другое дело, как эту инициативу реализовать. Но это уже зависит от интеллекта директоров библиотек. И если вместо поддержания инициативы они начинают ее осуждать, значит, они просто не на своем месте! Пусть зайдут в книжные магазины, пусть посмотрят, сколько там белорусской литературы!

- В своей позиции вы исходите из соображений языка как основной составляющей культуры. Но ведь есть и другие составляющие…

- Правильно. Поэтому я и выступаю лишь за 50% белорусскоязычной литературы. Остальные 50% пойдут на прочие составляющие.

СПРАВКА «БГ». Олег Трусов родился в 1954г. в Мстиславле Могилевской области. Окончил истфак БГУ (1976). Кандидат исторических наук (1981). Работал в Белорусском реставрационно-проектном институте (1976-91), зампредом Комиссии по образованию, культуре и сохранению исторического наследия Верховного Совета РБ (1991-95). Заместитель, председатель (с апреля 1999г.) Общества белорусского языка имени Франциска Скорины. Член БСДГ (с 1991г.), заместитель (1991), затем председатель (1992-95) Центральной Рады БСДГ. Женат, имеет дочь.

Дмитрий БЕРЕЗОВИН: «ДАЖЕ РОССИЯ НЕ ПОКРЫВАЕТ ВСЕХ СВОИХ ПОТРЕБНОСТЕЙ В НОВЫХ КНИГАХ»

- Насколько белорусские авторы, издательства, полиграфические предприятия в состоянии удовлетворить потребности страны в книгах?


- Я думаю, полиграфические мощности могут обеспечить страну всем, причем с переизбытком: отечественные типографии примерно на 70% загружены российскими заказами. А вот издательств у нас немного, все они более или менее специализированы и не смогут справиться с мощным и разнообразным потоком литературы. Но помимо готовности издательства печатать что-либо должны существовать авторы, способные эти книги писать, а они - на вес золота. Современное общество нуждается в знаниях по множеству узкоспециальных вопросов. В каждой стране мира традиционно сильны одни научные школы и отрасли знаний и менее развиты другие.

Занимаясь специализированной, деловой и учебной литературой, могу сказать: даже Россия не покрывает всех своих потребностей в новых книгах. Естественно, Беларуси сделать это еще сложнее. Поэтому использование российской литературы неизбежно. Кроме того, существует переводная литература с западноевропейских языков. Приобретение прав на серьезные (а не популярные) зарубежные издания по карману главным образом российским издательствам, хотя у нас тоже есть опыт подобной работы.

- Кто в книгоиздании выступает в роли «отечественного товаропроизводителя»? Что такое вообще «белорусская книга»?

- Как только мы переходим от художественной литературы, белорусской истории или культурологи в сферу других наук или искусства, белорусской книгой можно назвать любую книгу, изданную здесь. Скажем, по техническим дисциплинам практически все учебники восходят или к программам времен СССР, или к западным. То же самое с отраслями гуманитарного знания, непосредственно не связанными с языком и историей нашей страны. Белорусский автор, пишущий белорусский учебник, сегодня опирается главным образом на российские аналоги. Да и сам учебник или пособие - жанры компилятивные или реферативные.

- Ну хотя бы 50% книг на белорусском языке или на местном материале - достижимые цифры?

- Вряд ли. Опять-таки я выношу за скобки такие дисциплины, как белорусский язык и литература, история Беларуси и т.п. Если взять, допустим, юриспруденцию, то, несмотря на различия в законодательстве России и Беларуси, в ряде случаев наши вузы используют российские учебники.

- Отсутствие литературы препятствует аттестации и аккредитации вуза. В какой степени отечественные издательства покрывают спектр преподаваемых сегодня дисциплин?

- Боюсь ошибиться в цифрах, но в наших вузах сегодня преподается около 3 тыс. дисциплин на 360 специальностях. По моей субъективной оценке, сегодня белорусские издательства не закрывают и 25%. Да, может быть, ряд базовых курсов обеспечен отечественными пособиями, но в весьма скромных пределах. О спецкурсах и говорить нечего.

После того как по всем предметам были изданы отечественные учебники, в средней школе зазвучали жалобы и сетования, что зачастую они хуже российских или старых советских. Наши вузы, большинство из которых статус университетов или академий обрело недавно, не в состоянии обеспечить страну готовыми научными школами по всем отраслям знаний. Ни в одной стране мира нет полностью самодостаточной науки.

- А как с художественной литературой?

- Большинство коммерческой, развлекательной литературы выпускается на русском, и это непреложный факт. Художественная литература, классическая и современная, издается сравнительно небольшими тиражами. С бестселлерами ситуацию регулируют спрос и предложение: скажем, Пауло Коэльо издается украинским издательством «София» в русском переводе. Никто не возражает: ни русские, ни украинцы, ни бразильцы, ни белорусы. Права покупаются на издание книги на определенном языке, а не на какой-то территории.

Любовь к белорусской литературе или белорусскому книгоиздателю должна воспитываться не за счет кого-то или чего-то. Я думаю, речь может идти о специальной издательской программе для книг на белорусском языке, финансируемой государством. В противном случае из-за малого тиража эти книги принесут лишь убыток.

- Разделяете ли вы опасения насчет постановления Совмина, высказываемые библиотекарями?

- Отчасти да: у нас сегодня нет мощных издательств, специализирующихся на детской и художественной литературе, по целому ряду областей знания в сфере литературы учебной и научной. За месяц-два создать такие структуры невозможно.

Скорее всего, когда принималось постановление, никто не задумывался над спецификой книги и ее отличием от других товаров. Двух одинаковых книг не бывает, книги - не взаимозаменяемые продукты. Специалист должен иметь доступ ко всем возможным книгам по своей дисциплине на всех возможных языках, включая европейские. Без этого он не станет полноценным специалистом.

- Ваш прогноз касательно исполнения постановления в части книг?

- Современное общество - информационное общество. Данное постановление стимулирует информационную изоляцию Беларуси, кстати, объективно ослабляя государство. Думаю, нормы рано или поздно будут пересмотрены. Библиотеки и сегодня закупают российскую литературу, просто это сопряжено с бумаготворчеством (обоснованием закупок и т.п.), увеличивающим издержки. Несмотря на тягу к самообеспечению, Минобразования наверняка понимает, что высшее образование все-таки отличается от среднего, поэтому вынуждено будет делать систематические исключения из правил постановления.

- Как белорусский книгоиздатель вы чувствуете господдержку?

- Есть книгоиздание государственное и коммерческое. Последнее почему-то не поощряется, на него накладывается целый ряд ограничений. За границей, кстати, госиздательств нет, потому что массовое книгоиздание - коммерческий процесс, успешный лишь тогда, когда он позволяет зарабатывать деньги. Мы живем за счет рынка России и СНГ. Если оставить в качестве поля деятельности лишь Беларусь, многие направления книгоиздания просто отомрут, и спустя годы государству придется возрождать их за свой счет.

СПРАВКА «БГ». Дмитрий Березовин родился в 1962г. в Минске. Окончил физфак (1983) и аспирантуру БГУ (1987), работал в системе Белгосуниверситета. В 1996г. начал заниматься книготорговлей. В 1998г. организовал издательство «Новое знание», специализирующееся на издании учебной, деловой и научной литературы.
Добавить комментарий
Проверочный код